澳门赌场安卓版下载,澳门赌场安卓版,澳门赌场安卓版网址

他为何写作,我为何翻译——《奥威尔作品选集》译者陈超老师在我校开设念书分享会

文 / 张小英 责编 / 张小英 2019-09-19 点击 772

他为何写作,我为何翻译

——《奥威尔作品选集》译者陈超老师在我校开设念书分享会

2019年9月18日晚,《奥威尔作品选集》译者陈超老师应邀于我校行知一厅开设题为《从译者角度看奥威尔作品》的专题讲座。第七期经典夜读小组全体成员以及高一高二高三局部念书主干,参与了这次念书分享会,校表里喜欢奥威尔作品的教师们也积极到场,倾听陈超老师为我们带来精美分享。

十八时三非常许,在曹勇军教师的冗长引见之后,陈超教师以一段幽默的收场白开端了明天的分享讲座。关于为何要破费七年工夫单身一人翻译《奥威尔作品选集》,用陈教师的话来说便是“我的生命需求有这个工具”。陈教师已将翻译奥威尔的作品看成了生掷中的必须品、肉体上的必须品。

接上去,陈超教师引见了奥威尔的平生经历,以及几个紧张事情对他文学创作的影响。谈到奥威尔的影响力,陈超教师举了玛格丽特·阿特伍德受奥威尔影响,特朗普下台后《1984》销量激增,以及乔布斯在1984年“超等碗”上的宣传短片等例子,展示了奥威尔及其作品弱小的影响力。陈超教师随后经过BBC记录短片向我们展示了一个真实的奥威尔。在短短非常钟的影片片断中,奥威尔童年所蒙受的折磨极尽描摹地展示在我们眼前,也让我们对他作品中常呈现的抽象和主题有了进一步的看法。

为了失掉一线读者的反应,陈超教师约请了经典夜读小组的数位同窗朗诵了他的几段译文。陈超教师对同窗们流利的朗诵大加赞赏,并谦逊地表现同窗们的朗诵给他修正提拔译作很大的启示。经过倾听朗诵,在场的同窗们也感觉到了作者及译者情感的真实表露。

陈超教师还特别引见了《1984》中的一首童谣,在之前的几种译本里,童谣都没有遭到充足的注重,而陈超教师对作品的独到见地和对翻译的极致寻求,使得童谣的中文译文变得朗朗上口,童谣和紧张情节之间的干系也被提醒了出来。陈超教师对翻译任务的过细严谨,在这个小小的细节里展示无遗。

“九一八”这个特别的日子,为这场讲座付与了一层特别意义。讲座最初,陈超教师找出了《奥威尔战时文集》中关于中国的笔墨记载,凸显了奥威尔对中国的友情深沉以及深入关心。奥威尔那种对远方民族的关心,穿越时空,透过陈老师的笔墨,与身在南京的同窗们告竣了深深的共鸣。

讲座在雷动的掌声中完毕。现在,校园安谧,夜景如画,夜幕中偶然漏出点点星光。讲座已完毕,夜虽已深,但陈超教师已为我们翻开了一扇通往奥威尔心田天下的窗口,奥威尔深入的头脑似一道光束,铺出了前行的路途,为我们睁开了一片全新的天地。

撰稿:七期经典夜读小组 刘亦凡

                                                                                                                               考核:张小英教师